• Регистрация
Советы эксперта
Кот Роман
Кот и пес
Последний вопрос:
все ли кошки ловят мышей?
Все вопросы и ответы
Задать вопрос

Отдых и путешествия
«Исямесэс» по-японски
Автор:
Татьяна  Чанышева
Дата публикации:
25 Марта 2014
Фото:
yes.com.ru
Версия для печати
 
Tweet
Одноклассники

Первый шаг на борт боинга Японских авиалиний, направлявшегося в Токио, был встречен нашим «исямесэс», прозвучавшим в исполнении хорошенькой стюардессы.

Первая мысль – ослышалась? Но таким же словом она встречала всех, поднимающихся по трапу пассажиров.

Встретились с дочерью озадаченными взглядами.

- Вы слышали, что она сказала? – обратилась я к соседу по ряду.

- «Асяй-масяй» какой-то, - невозмутимо ответил тот.

Все сходилось. По какой-то неведомой причине японцы приветствовали нас по-татарски.

Дорожные волнения и хлопоты быстро вытеснили из головы мысли об этом инциденте.

Но Токийский аэропорт «Нарита» немедленно оглушил многочисленным «исямесэс», которым нас на каждом шагу приветствовали улыбающиеся и кивающие служащие.

Черт возьми, это срочно требовало объяснения!

Гид-владивостоковец, которому мы уже в автобусе озвучили свое недоумение, долго смеялся. Оказалось, в его практике мы первые, кто по-своему истолковал традиционное японское «добро пожаловать». «Ирассяймасе» - вот как оно звучит на самом деле. Но, произнесенное скороговоркой растянутыми в улыбке губами, нашим, привычным к уфимскому приветствию ушам, оно вполне могло послышаться как родное «исямесэс».

Озорства ради я присоединилась к дочкиному хулиганству и все последующие дни, проведенные на японской земле, в ответ на «ирассяймасе» мы улыбались и кивали: «исямесэс!»

Они нам «добро пожаловать», а мы им – «здравствуйте». Все логично.

Читайте также:

  • Татьяна Чанышева. Чисто японская страна
  • Наталья Базекина. Венгерская рапсодия
  • Татьяна Чанышева. Какова Япония на вкус?

Послать ссылку другу Пожаловаться на материал
КОММЕНТАРИИ
Авторизуйтесь, чтобы отправить комментарий.